SOTTOTITOLO

Le programme Sottotitolo93 est né dans le cadre du festival Terra di Cinema en 2009. Sottotitolo93 propose la création de sous-titre. Il a pour objectif de créer une histoire ou un conte ou de détourner les dialogues d’un film par les enfants. Car dans la création de sous-titres suppose un travail d’écriture, de lecture (d’images et de textes), d’argumentation et d’expression (orale et écrite), de langage de la pensée (philosophie), calcul de temps (time code du film), de maîtrise informatique, de coopération, de création, d’imagination, de diffusion…Le programme sottotitolo par sa simplicité offre un réel travail sur l’éducation à l’image ainsi que sur le développement de la création et du langage de la pensée. La création de sous-titre est née d’une interaction entre l’audace et l’imagination ce qui a permis de repousser les limites du possible ou du rêve. Merci à tous les élèves, aux enseignants et aux bénévoles.

La création et la traduction de sous-titres sont un facteur de motivation et d’implication pour les élèves de l’école à l’université: ils voient, ils écoutent les films, ils créent, ils écrivent, ils lisent, ils corrigent les sous-titres. Les publics découvrent aussi « la traduction culturelle », les expressions, la manière de vivre. Ils essayent de trouver des équivalences avec leurs cultures, ainsi s’aperçoivent-ils de leurs différences ou de leurs ressemblances culturelles. Pour toutes ces raisons, le programme Sottotitolo93 qui propose la traduction et la réalisation de sous-titres offre un potentiel non négligeable pour l’apprentissage et l’enseignement des langues. Le programme Sottotitolo93 ne se limite pas simplement à regarder un film en versions originale, il permet de mettre en place des apprentissages sur l’éducation à l’image, à la culture et à la langue.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *